两岸合编高中语文教材在台受欢迎
钟健 江凛
由福建师大两岸文化发展研究中心、福建师大文学院和台湾中华文化教育学会等两岸机构合作编写的语文教材项目――《两岸合编高中语文》教材,近日正式在台湾出版并在台北、台中、高雄等多所高中投入使用。
台北市万芳高中学生施国威说,教材上有很多的图例解释,非常实用,新课本让他对学习中华文化的兴趣更浓了。
更加突出中华优秀传统文化
万芳高中的学生,在开学的第一天就惊奇地发现,自己手上的语文新课本,居然是两岸合编出版的教材。新课本不但图文并茂,生动翔实,还为每篇课文设立“主编解读”,将学生难以理解的内容,编写成易于施教的故事、帮助青年学生更好地了解中华文化精髓和汉语言的无穷魅力。
从2014年6月起,两岸多名专家学者查阅研究了大量资料,完成了《高中语文》(含课本、教师手册、教师用书)的第一册和第二册、《中华文化基本教材》、《高中古诗文选读》等总计13册、500万字的编写任务。
相较于以往的课本,这次合编出版的教材更加突出中华优秀传统文化,精选了大量古今名篇,例如《师说》、《岳阳楼记》等。此外,《论语》、《孟子》的选段,诗经、楚辞、唐诗、宋词的选篇,《孔乙己》、《再别康桥》等白话文也都入选其中。
希望能有更多南部高中选用
两岸合编高中教材的大陆主编、福建师大文学院教授孙绍振介绍说,大陆选的课本,比较着重于文本中心,借此展开对作家的了解;台湾选的课本,比较强调以作家为中心,介绍他的整个文学成就、生平以及在历史上的地位。
台湾主编、台北教育大学语文与创作学系教授孙剑秋称,大陆教材和台湾教材因为各有不同,各有特色,所以想把它们融合在一起,呈现完整的教案。
此次福建师范大学文学院团队还带着合编教材南下高雄,除了前往前镇高中,也到高雄师大与师大附中分享编写经验与感受。台湾教师对于两岸合编教材给予高度肯定,并寄予期望,希望合编教材能有更多南部高中选用,尤其在南部绿营执政县市,以突显教育界对中华文化的坚持。
前镇高中语文老师吴慧君说,高中生对于创新性的信息接受度是非常高的,如果能有两岸共同的文本、共同的文本记忆,让台湾学生知道我们的这篇经典文章大陆学生也在学习,对两岸来讲都是好事。
让两岸学子尽可能诵读古文
3年前,两岸启动合编这套教材时就决定尽量选入经典古文,却没想到今年台湾当局修订高中语文新课纲,调降其中的文言文比例,引发巨大争议。两岸学者都表示,文言文是中华传统文化的重要载体,已经在事实上内化为两岸中国人气质修养的重要组成部分。文言文不应削减、抛弃,而该让两岸学子尽可能多地去诵读和欣赏。
台北教育大学语文与创作学系教授孙剑秋说,台湾的小学生和初中生已经学习了非常多的白话文,年级越高,语文教育的难度就要相应加深,因此文言文的比例应该逐年拉高,同学们对整个文化的理解应该更多元。
台湾《旺报》刊文称,两岸语文教材出现交集并不是第一次,2013年大陆中华书局曾经引进台湾的《中华文化基础教材》,马英九时期还完成《两岸合编中华大辞典》。现在两岸合编语文教材来台,受到台湾教师欢迎,因为“如此才能确保学子有较大的古文阅读量”,倘若“未来要读古文可能只能去大陆语文课本里找寻”,岂不令人唏嘘。
文章最后说,文化和气质的养成需要百年千年,破坏只需要一任当局。感叹之余,只能借用《出师表》一句“临表涕零,不知所言”作结。