唐丽君
制片人唐丽君,早年在东方卫视任职,“操盘”了多届上海电视电影节的举办,带着30多个人的核心员工,指挥2000多名志愿者,在文广集团的全力支持下,两个礼拜做240多个活动。她擅长应对这种“极限挑战”。后来,她成为独立制片人,第一次出手,就做出了2015年绝对的爆款剧《花千骨》。
2014年,机缘巧合之下,唐丽君选择了广西崇左作为《花千骨》的重要外景地。这里具有天然喀斯特地貌,自然风景非常迷人,特别有仙侠气质。但决定在崇左拍摄之后,也是面临很多挑战,当地没有专业的摄影棚,没有配套的服化道具、摄影设备,没有群演,整个拍摄过程是很辛苦的,“我们咬着牙在那里拍了一个月”。
美丽乡村+东盟文化赋能经济
《花千骨》播出大火,为广西崇左的旅游文化建设带来新气象。明仕田园、德天瀑布、龙宫仙境变身成为网红打卡地,剧集播出当年,游客量高达450余万,同比增长近28.38%,旅游综合收入达33.26亿元,同步增长46.91%。“但这个数字,到了第二年是增长百分之二十三点几,到第三年就下降为百分之十六点几,为什么?因为它后面没有别的戏去那里拍摄了。”唐丽君说道。
2019年,在与崇左当地相关政府部门商谈之后,唐丽君再次给了自己一次“极限挑战”:她开始构想,发挥崇左的地理区位优势和协同优势,建立一个既面向国内,又面向东盟国家的影视基地。“仙侠、武侠、奇幻、神话这四类题材影视剧,是我们在东南亚市场的优势题材。”唐丽君表示,“将崇左定位为这类优势题材的创作拍摄基地,不只是我们拍的剧走向东南亚市场,我们也希望吸引东南亚的同行们,来这里拍摄他们的项目。同样,我们不仅希望吸引国内的年轻受众来这里旅游,我们希望东南亚的观众也会因为喜欢这类影视作品而前来旅游消费。”把美丽乡村的建设,与东盟文化赋能经济的作用发挥出来,进行“全域影视化”,这是唐丽君对于崇左的美好愿景。
《花千骨》登陆日本FOD平台
在全球疫情大背景下,敢于设想建立一个以“跨国交流合作”为愿景的影视基地,无疑是非常大胆的。这些年,唐丽君的自信,一直来自于她多年对海外一线影视创制作团队、影视平台的了解和熟悉,以及对全球影视行业动向的前瞻观察。
以前做电影、电视节,唐丽君就非常了解“老外”市场对中国文化的兴趣点。做《花千骨》的时候,她提出了一个“现代水墨画风”的概念,这个对海外市场针对性很强的美学概念,果然在国际上引起关注,该剧在东南亚多个国家风靡一时,引发收视热潮。
“在亚洲国家,‘国剧出海’越来越多了,不仅仅是古装剧,我们的都市剧也在走出国门。但我觉得这还远远不够。除了亚洲以外,我们还需要向欧美市场扩大。”说到‘国剧出海’的话题,唐丽君袒露她对此的“野望”。
她提到最近Netflix将制作剧版《三体》的消息,“看到《三体》这样的优秀作品,能在欧美市场引起关注,除了作品本身的出色之外,我认为这跟中国实力的增强,尤其是科技实力的增强是有关系的。我预计,行业内很有可能会出现中国科幻影视剧的热潮,可能会出现很多‘科幻+其他元素’的作品,这种类型剧会成为一个市场的风口,如果我们能把握好这个热潮,输出优质作品,我们甚至有机会影响欧美的主流市场。同时由于修仙小说在欧美市场开始流行,古装仙侠、修真剧可能会迎来一个新突破。我认为我们可以开始探索和布局了。”
打开海外市场,讲好中国故事
除了看来稳步前进的现状和充满可能性的机遇,“国剧出海”如今面对的挑战,到底是什么?唐丽君认为,一直在各种探讨“出海”问题的场合中被提起的,“把中国故事讲给世界听”这句话里,“讲”的方式,有时候比“故事”本身更重要。“如何去包装你的故事?你要怎么去让西方文化语境中的观众、平台被我们的故事吸引?”
第三届中国-东盟电视周视听传播峰会
当年负责上海电影节的时候,唐丽君和同事们会“培训”来参加创投的青年电影人:用最短的时间,把你电影的核心理念或者核心故事讲清楚。“实际上投资人选不选择你这个项目的决定时间,就是30秒到一分钟,可能投资人从电梯走到汽车的那一瞬间,你不能吸引到他,这个机会就稍纵即逝了。”唐丽君认为,国剧出海也好,跨国影视合作也好,同样如此。她举例昆曲名家张军,把《牡丹亭》带到欧洲的时候,他说这个故事是“东方的罗密欧与朱丽叶”,西方观众顿时就明白该如何看待这个故事了。
除了“讲”的方式,唐丽君认为,国剧出海另一个关键是创作中的国际化视野。2015年,带着《花千骨》十几分钟的长片花,唐丽君到戛纳电视节做了推广。“看了以后,有几个外国朋友就给我提了意见,他们说为什么男女主人公的爱情那么隐忍,那么虐,但他们就是不告诉对方?这种情感表达不是西方人的方式。”这种文化差异造成的隔阂,归根结底对创作者们提出了高要求,要想剧集真正“走出去”,不但要理解我们自己的传统文化,同时了解西方文化的历史,全球文化的发展,“我们在影视创作上才能知己知彼,并且打开新的思路。”
唐丽君提出一个创作思路,她认为,未来的影视创作上内容越年轻化的,某种程度上,它的表达也会越国际化。“互联网时代,年轻人不仅对新鲜事物强烈敏感,还有包容接受全球文化的习惯,同时他们也喜欢分享和表达,年轻人是全球信息思想交流无障碍的。而年轻人面对的问题,思考的内容,在全球化大背景下,也具有相似性。越是年轻化的内容,或许越容易得到海外年轻观众的共鸣和喜爱。”
提及这几年国内的跨国合作影视项目,口碑或票房败北的,并不少见,甚至给观众带来了“跨国合拍必是烂片”的糟糕印象。谈及此,唐丽君认为,“那些尝试是非常值得的,是勇敢的,也是我们行业逐渐进入跨国深度合作的进程中,一些有益的探索,给我们全行业提供了经验。”
唐丽君承认,影视创作跨国合作很难,首先一定要分清主打市场是国内还是国外,以哪个为主,就以哪个来进行创作,“你想两者兼顾的话,最后可能两个市场都不靠。”而如果要主打海外市场,那就可能涉及到国内外影视剧创作尺度、审查标准不同的问题,提到近年来在Netflix上风靡一时的几部话题韩剧,唐丽君有些无奈,“你说海外观众看多了那种极致表达的作品,再看我们一些特别温吞的作品,怎么看得下去?”
“目前我们在海外市场上,面临的竞争环境是蛮凶险的,不只是创制作端努力,可能还需要社会方方面面形成合力,各方都要考虑,如何才能让我们的影视作品有更多走出去的优势。”
年轻编剧要有打磨原创的耐心
采访最后,既然聊到影视剧创制作,那么国内外近年来,原创项目少,IP改编、经典IP翻拍大行其道,就是一个绕不开的话题。唐丽君坦言,在短视频冲击下,全球的长视频创制作都面临很大挑战,“爆款越来越难出了”。
“IP至少能提供一些市场数据作为项目可行性的支撑,相对来说是一个避险品种,制作方和平台为了生产,倚重IP可以理解。但要注意,年轻人的喜好和追逐的事物,迭代非常快,买的IP,看到的数据,它是有滞后性的,等你买回来以后,可能你会发现这内容这几年已经不流行了,你想等一等吧,但IP的授权是有时限的,你这几年不拍,那就浪费掉了。所以IP确实也是一把双刃剑。”
同时,唐丽君认为,在创作端,越是倚重IP改编,原创的力量就会越匮乏。“我举个例子,如果这个人一直去改文章,你叫他写文章,他可能就不会写了。”唐丽君坦言,她的团队这几年在打磨好几部原创作品,但“推起来太难了”。“比如有个原创剧本写了三年了,中年以上的人都喜欢,因为编剧就是中年人,但年轻受众不买账,那我们继续往下推就要跟年轻编剧一起来磨,但很多年轻编剧不太愿意写原创,他们很多人职业生涯中只做IP改编。他们也有困惑:我也要生存,你让我弄一个原创,平台过会的时候老通不过,几年时间耗在里面。而我去做IP改编,很快能挣到钱,原创实在性价比不高。”
“我们需要年轻编剧愿意去深入生活,花更多的时间、精力,去耐心打磨一个原创作品。但我们要明白,这份‘耐心’,实际上需要平台、制作公司、主管单位以及观众的共同支持,才有可能实现。”