东方网记者包永婷4月23日报道:因出演电视剧《山河令》而爆红的演员张哲瀚,几天前在直播中推荐了阿兰·德波顿的《身份的焦虑》,以致该书在当当网一度脱销。上海译文出版社数字部主任助理陆晨辰有些遗憾这本书没有第一时间推出有声产品,但她相信“只要有好作品,就有机会‘出圈’”。
一周前发布的《2020年度中国图书市场报告》显示,2020年,纸质书、电子书、有声书的一体化趋势愈发明显。其中,有声业务市场急剧扩张,其成交额、播放时长分别是2019年的7.1倍和11倍,成交额最高的三个品类为文学、小说和外语。
作为数字阅读的延伸,有声书适用于更多生活场景,提高了受众对碎片化时间的利用程度。这让国内很多出版社看到了有声书市场的潜力,纷纷以内容为核心,丰富读者获取信息的途径。比如,拥有众多外国名著和小说的上海译文出版社,早在2017年就布局有声赛道,如今已拥有200多种有声书,涵盖了经典名著和畅销书。华东理工大学出版社2019年获得包括迪士尼在内的有声产品授权,至今开发了50多个相关声音产品。
声音演绎是有声书最重要的组成部分。优秀的有声书主播可以通过情感、声音,让读者得到“声”临其境的体验。跟影视作品选角一样,出版社也会“面试”主播。每次录书前,上海译文出版社广发试音邀请,精选最能体现作品人物、考验主播功力的片段,找出最符合作品内容的声音。
“我们与各种类型的主播合作,有专业的主持人、配音演员,也有非科班出身的。”陆晨辰说,在喜马拉雅上,上海译文出版社“译文有声”开设主播专区,包括任晓燕、晒月水妖、仓颉等。与上海译文出版社一样,华东理工大学出版社也非常注重主播的挑选,合作的主播多数都为配音界顶尖演员,有《哈利·波特》中赫敏的配音演员黄莺,有《古剑奇谭1》中百里屠苏的配音演员陈光等,通过声音让读者重温银幕经典。
上海译文出版社“译文有声”在喜马拉雅开设的主播专区
热门影视剧带动原著热销的“影视剧效应”,演员明星推荐、跨界的“明星效应”,同样适用于有声书。“甜茶”蒂莫西·柴勒梅德主演的电影《小妇人》上映期间,喜马拉雅邀请“甜茶”为同名有声书打call,形成了新一轮热度,显著推动了有声书销量。演员宋佳演绎的茨威格《一个陌生女人的来信》、音乐剧演员阿云嘎与配音演员阿杰联手献声的《歌剧魅影》等均获播放量和口碑双丰收,听众感慨“梦幻联动,一出声音与文学的极致享受”。
“青橙英语”课程页面截图
业内人士普遍认为,带有知识点、满足学习需求的有声产品,能有效加强读者黏合度。华东理工大学出版社迪士尼产品负责人黄娜告诉记者,在以往的用户调研中发现,学习英语的读者有两大困境:选书难、坚持难。我们结合“青橙英语”服务号,推出了一系列知识付费产品,通过分级、“老师领读、读者共读”的方式解决读者的烦恼。“以精读课为例,该产品以社群为单位提供服务,老师会帮读者规划好每天所学内容,读者听音频、读英文、学习词汇及语法知识点,还可以在群里1V1提问答疑。”黄娜提到,在《爱丽丝梦游仙境》的共读群,很多读者读完后在群里打卡,大家相互监督,提高了阅读的动力。在这个社群,记者看到,有一位读者已经连续学习了365天,累计完成课程1524节,累计学习时间有6万多分钟。
值得一提的是,文学、社科领域的经典著作也能通过策划、解读,满足读者高效获取知识的需求。上海译文出版社有声解读产品“译文讲书”,由专业书评人与专业主播组建的“译文讲书工作室”团队操刀。去年推出的《亲历:瘟疫500年文学记忆》主题,通过10部与瘟疫相关的文学经典、30集的音频内容,解读“为什么每次瘟疫来袭,读者会一遍遍重温这些著作”“作家对瘟疫的好奇是出于狂热还是清醒”等有意思的话题。
艾媒咨询报告认为,中国有声书行业正处于快速成长期,尚未接近成熟期。陆晨辰说:“目前用户已经逐渐养成‘知识付费’的习惯,加上5G和AI等技术支持,所以我们看好有声行业的发展,每年会新增50种左右的有声书,以期做出规模。”