5月12日晚11时,新中国电影配音事业的开拓者和奠基者之一、全国著名译制电影配音演员、长影老艺术家张玉昆因病在长春去世,享年91岁。
张老1926年出生于山东省郓城县,曾用名康廉。1946年参加中国人民解放军。1948年随东北军政大学宣传队加入东北电影制片厂,参加成荫导演的新中国第二部长故事片《回到自己队伍来》的拍摄。1986年加入中国共产党。他是为新中国第一部译制片《普通一兵》中的主人公马特洛索夫和斯大林双角配音的演员,是中国电影配音事业的开拓者和奠基者之一。他从《普通一兵》开始,参加了千余部外国影视片和国产影视片的配音工作。在上世纪五十年代和六十年代,他的声音为广大观众所熟悉,成为相闻不相识的幕后“电影明星”,他本人却始终谦虚谨慎对待这些耀眼的成就,亦为自己在银幕上的“东北腔”深感不足。在吉林省第九届长白山文艺奖评选中,张玉昆荣获成就奖时表示:“我离休很早,政府还能记得和关怀我这样的老同志,这让我很欣慰。我很感谢政府,感谢长影领导的推荐和关怀,如果有可能,我还愿意为长影献出一份力量。”
对于很多老影迷而言,张玉昆,就是《列宁的故事》和《风从东方来》中的列宁、《保卫察里津》和《第三次打击》的斯大林、《夏伯阳》中的夏伯阳、《静静的顿河》的葛利高里、《上尉的女儿》的布加乔夫、《百万英镑》的亨利.亚当、《忠诚》的卡迈尔、《勇敢的米哈伊》的米哈伊、《苏捷斯卡战役》的铁托元帅、《无名英雄》的部长、《弗兰西斯》的父亲;《冰山上的来客》的尼牙孜大叔、《元帅与士兵》的贺龙、《波斯猫在行动》的陈毅、《满意不满意》的马伯伯;离休后还参加了《罗马假日》、《两个人的车站》、《莉莉玛莲》、《电视风云》等重点影片的译制工作。
他用声音艺术,为这些角色赋予了感情和性格,使他们在银幕上成为有血有肉、性格鲜明的人物。他能较准确按照角色的特征,自如地变换自己的声音、语气,表达各种人物的性格特征和思想感情,表现了高超的声音技巧。
吉网吉刻APP记者 丁隽