近日,《汉藏对照新词术语规范词典》终审会在自治区藏语委办(编译局)召开。会议由西藏自治区藏语委办(编译局)党组成员、副主任(副局长)、自治区新词术语翻译规范委员会副主任加永曲加主持。来自北京藏学研究中心、北京民族出版社、中央人民广播电台藏语中心、中国民族语文翻译局、西南民族大学、康巴卫视及西藏区内部分老翻译专家等多位专家参加了前期初审及本次会议。
此次终审《汉藏对照新词术语规范词典》中的新词术语都是近二十年来西藏自治区藏语新词术语规范委员会收集、翻译和审定包括政治、经济、教育、科技、网络信息、社会用语等各个领域的新词术语近万条。不仅避免了藏语新词术语翻译不规范和不统一,对于基层群众正确理解党和国家方针政策和各项法律法规等也有积极的推进作用,同时也满足了广大受众和藏语翻译工作人员的工作所需。
据了解,藏语新词术语已经成为反映西藏经济社会发展和百姓生活水平的重要标准,是西藏广大农牧民群众和藏语读者及时准确了解党的方针政策、时事政治、法律、科技常识和市场信息以及交际活动的工具。大力推广藏语术语标准化、规范化和信息化工作,关系到党的各项方针政策的有效宣传,关系到反分裂斗争和维护社会稳定,关系到民族优秀文化的传承和发展,也是藏语文标准化、规范化和信息化的一项重要任务。
西藏自治区藏语委办(编译局)相关负责人介绍,这部《藏汉对照新词术语规范词典》新词数量多,从1995年至今编译局和西藏自治区新词术语规范委员会审定规范的所有新词新语近万条;涉及内容多,除了原有的时政公文类外,还增加了包括涉及网络语言、金融行业、市场信息等各行各业的常用术语;分类明确,排版上以纯术语为主,短语、地名等作为附件。